Two Translations of Eminescu's "Poplars" Poem
DOWN WHERE THE LONELY POPLARS GROW Translated by Corneliu M. Popescu Down where the lonely poplars grow How often have I erred; My steps that all the neighbours know You only have not heard. Towards your window lighted through How oft my gaze has flown; A world entire my secret knew You only have not known. A word, a murmur of reply How often did I pray! What matters then if I should die, Enough to live that day; To know one hour of tenderness, One hour of lover's night; To hear your whisper's soft caress One hour, then come what might! Had you but granted me a glance That was not filled with scorn, Out of its shining radiance A new star had been born. You would have lived through lives untold Beyond the ends of time; O deity with arms so cold, O marble form sublime! An idol of some pagan lore As now no more is seen, Come down to us from times of yore, From times that long